Aucune traduction exact pour المتطلبات الحالية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe المتطلبات الحالية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ces mandats devraient être revus régulièrement et rationalisés afin de répondre aux exigences actuelles.
    ويتعين علينا أن نستعرض الولايات ونبسطها بصورة منتظمة لتلبية المتطلبات الحالية.
  • Sur la base des réponses du personnel, des commandants d'opération et des observateurs militaires des Nations Unies, et compte tenu des besoins actuels, le BSCI recommande d'adopter les technologies ci-après à moyen terme :
    واستنادا إلى الآراء التي أبداها الموظفون والقادة الميدانيون والمراقبون العسكريون، ومع مراعاة المتطلبات الحالية، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإدخال التكنولوجيات التالية في الأجل المتوسط:
  • Une reconfiguration de la présence internationale au Kosovo sera nécessaire, mais elle doit se faire de manière coordonnée afin de veiller à ce qu'aucune lacune n'apparaisse et que les exigences actuelles et à venir soient satisfaites.
    وستكون إعادة هيكلة الوجود الدولي في كوسوفو أمرا مطلوبا. ولكن ينبغي أن تتم بأسلوب منسق لكي نضمن عدم ظهور ثغرات والوفاء بالمتطلبات الحالية والمقبلة.
  • e) Évaluer les ressources humaines disponibles pour la réduction des risques de catastrophe à tous les niveaux et élaborer des plans et des programmes de renforcement des capacités afin de pourvoir aux besoins actuels et futurs dans ce domaine;
    (ه‍) تقييم قدرات الموارد البشرية الموجودة للحد من خطر الكوارث على جميع المستويات ووضع خطط وبرامج لبناء القدرات استجابة للمتطلبات الحالية والمستقبلية.
  • En fonction de leurs besoins particuliers, les enfants peuvent recevoir l'assistance requise dans d'autres centres (le Centre d'évaluation psychologique et le Centre de renutrition vitale).
    بالإضافة إلى ذلك فإن الأطفال يتلقون الإرشاد اللازم من خلال المراكز الأخرى (مركز التقويم النفسي، مركز التغذية الراجعة الحيوية) وذلك حسب متطلبات الحالة.
  • Ayant à l'esprit les idéaux auxquels ont souscrit les fondateurs de l'ONU, et sur la base des exigences du monde contemporain, je propose que cette session anniversaire soit intitulée « Sommet pour la paix et le progrès économique et social ».
    وإذ أشير إلى المثُل العليا التي أيدها مؤسسو الأمم المتحدة، وعلى أساس المتطلبات الحالية، أود أن أقترح أن يطلق على الدورة التذكارية اسم قمة السلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
  • Calcul du bromure de méthyle éliminé, sur la base des projets existants et prévus
    التذييل الرابع: حساب التخلص التدريجي من بروميد الميثيل المستند إلى متطلبات المشروعات الحالية والمتوقعة
  • Il peut paraître irréaliste de penser que les futurs engagements bilatéraux et multilatéraux seront honorés, dans la mesure où la plupart des fonds promis ne sont pas prévus par les lois de finances.
    لذا، فإن الصندوق العالمي يحتاج إلى زيادات كبيرة في تمويلها لتلبية متطلبات المنح الحالية والمقبلة.
  • Chiffres calculés à partir des projets prévus et envisagés du Fonds multilatéral et du FEM, sur la base du rythme de réduction jugé possible d'après celui enregistré jusqu'ici dans les pays de l'article 5.
    التذييل الرابع: حساب التخلص التدريجي من بروميد الميثيل المستند إلى متطلبات المشروعات الحالية والمتوقعة
  • a) Évaluer les critères actuels d'établissement des rapports dans le cadre des conventions, mécanismes, instruments et organismes internationaux compétents;
    (أ) تقييم متطلبات الإبلاغ الحالية التي تنص عليها الاتفاقيات والعمليات والصكوك والمنظمات الدولية ذات الصلة بالغابات؛